■少し前に、「外人」か「外国人」かという問題が、ウチの掲示板で議論されていたんですが、さらに踏み込んで、ロシア人格闘家の名前の表記問題についてこんな事を書いておられる方を発見。
大野さんはロシアSFの研究家で、SFマガジンにも執筆されてたみたいだけど、実は格闘技ファンでもあったんですな。ちょっと勝手にびっくり。
確かにこの呼び名の問題は厄介で、僕もアメリカに行くとよくホテルなんかの予約の時に、「アイーダ?」とか呼ばれてしまうのだね。これは実話。
「井田」のローマ字の表記は「Ida」なんだけど、向こうの女性名の「アイーダ」と全く一緒なわけで、女かと思って呼んだら、ムクつけきおいらが呼ばれてひょいと顔をのぞかせると(笑)。
そこでフロントの人間は、頭が疑問符で一杯になっちまうわけですね。
「you , Ida?」とか声が裏返ったりもザラで(笑)
アメリカの事、ゲイとかの存在はおなじみでも、女性名表記の外国人、その上見た目はストレートとくれば、ちょっと混乱するのかもしれない。
ちなみに、この「Ida」ってネーミングは、NYの知的なバンドの名前でもありましてね。そのバンド名が気になって、実際にそのバンドのボーカルのソロライブなんかを、NYにいったときにニッティングファクトリーで見たんですが、フォークベースのウィスパー系っつーんでしょうか、非常に繊細で趣の深い音楽をやってて、今やすっかりファンだったりするのね。全然話と関係ないけど。
もちろんこちらも、発音は「アイーダ」。
仮に僕がファイターで、UFCとかに出るとして、英語読みで「ヒディート・アイーダ」とか呼ばれても、ちょっと気合い入らない部分あるなー。
つーことで、この問題についてPRIDEさんはわかりましたか?(三角窓口@本の雑誌風)
でも、ホントに知りたかったことは、そんなことじゃなくSF作家のストルガツキー兄弟はもう新作を書いてないか? なんて話なんですけどね。
実質文学的部分を担当してた、兄のアルカージイ氏が1991年に死去しちゃってて、もう新作は出ないって判って、ちょっとショック。旧ソビエト体勢が終わって、現代ロシアの自由体制で彼らがどんな作品を書くかちょっと知りたかったのにな…。残念。
また、格闘ファンには関係ない話でした。
■ちなみにワタクシ、本日、晴れて41歳になりました。
■この二月に亡くなった故岡本喜八監督のほぼ全作品が、4月からスカパーの日本映画専門チャンネルで放映されるらしい。喜八映画は、僕にとって、この世で最も敬愛するものの一つ。いよいよ懸案のハードディスクレコーダーを購入せねばいけなくなったらしい…。
こりゃあ、バースデイプレゼント for myself かなあ?